Seite 2 von 6
Verfasst: 11.12.2007, 18:56
von Andromeda
fairy hat geschrieben:Andromeda hat geschrieben:Aber so was von ungalant!

it occurred to me the reason we have similar senses of humour is that I grew up watching French & Saunders
Richard, sagt man so was über eine Dame?

Ich glaube, daran müssen wir noch arbeiten! :schlaumeier:
Du meinst wegen dem Alter? Beim Lesen ist mir auch sofort durch den Kopf gegangen "wie viele Jahre war sie doch gleich älter? :gruebel: "
16 Jahre, soweit ich weiß!
Verfasst: 11.12.2007, 18:56
von Anzeige
Verfasst: 11.12.2007, 19:32
von doris-anglophil
Dawn French ist am 11. Oktober dieses Jahr 50 geworden! Es sind also 14 Jahre dazwischen...
Verfasst: 11.12.2007, 19:36
von Marian
Was sind schon 14 Jährchen unter Freunden... :pff:
Verfasst: 11.12.2007, 19:38
von doris-anglophil
Marianne hat geschrieben:Was sind schon 14 Jährchen unter Freunden... :pff:
Eben, ich sag nur: Vivat PAE!!!
Verfasst: 11.12.2007, 21:16
von fairy
doris-anglophil hat geschrieben:Marianne hat geschrieben:Was sind schon 14 Jährchen unter Freunden... :pff:
Eben, ich sag nur: Vivat PAE!!!
ähm, :abgelehnt:

Verfasst: 11.12.2007, 21:26
von Marian
PAE???? :stupid:
Verfasst: 11.12.2007, 21:38
von Danae
Marianne hat geschrieben:PAE???? :stupid:
Prinzessin Alexandra von Dänemark Effekt = sprich ältere Frau liebt jüngeren Mann...

Verfasst: 11.12.2007, 21:41
von Maike
Danae hat geschrieben:Marianne hat geschrieben:PAE???? :stupid:
Prinzessin Alexandra von Dänemark Effekt = sprich ältere Frau liebt jüngeren Mann...

...und wird zurückgeliebt. :wow:
Verfasst: 11.12.2007, 22:02
von doris-anglophil
Maike hat geschrieben:Danae hat geschrieben:Marianne hat geschrieben:PAE???? :stupid:
Prinzessin Alexandra von Dänemark Effekt = sprich ältere Frau liebt jüngeren Mann...

...und wird zurückgeliebt. :wow:
Sie ist 43, neuer Ehemann (nach der Scheidung vom Prinzen!) ist 29!
PAE steht auch bei uns im Abkürzungs-Thread erklärt.
Verfasst: 12.12.2007, 17:40
von Floy
Ich pack
das mal hier dazu, weil das meiste nicht neu ist. Bis auf diesen Absatz
He had to pinch himself, he says, when he recently did a casting with British theatre and television actor Patrick Stewart.
Habt ihr davon schon gehört?
Verfasst: 12.12.2007, 17:53
von fairy
Floy hat geschrieben:Ich pack
das mal hier dazu, weil das meiste nicht neu ist. Bis auf diesen Absatz
He had to pinch himself, he says, when he recently did a casting with British theatre and television actor Patrick Stewart.
Habt ihr davon schon gehört?
AHHH, Neuigkeiten! Aber was sie zu bedeuten haben? Keine Ahnung, hab grad kein Spekulatius im Haus

*aber trotzdem total neugierig*
In dem Artikel haben sie ihn mal eben zu Macbeth gemacht.
Danke für's Finden, Floy!

anke:
Verfasst: 12.12.2007, 18:00
von tatty71b
fairy hat geschrieben:Danke für's Finden, Floy!

anke:
Von mir auch: DFFF!

Öhm... kann mir jemand kurz das hier
...admits that even jobbing actors get star-struck.
übersetzen, bitte?
Verfasst: 12.12.2007, 18:07
von fairy
tatty71b hat geschrieben:fairy hat geschrieben:Danke für's Finden, Floy!

anke:
Von mir auch: DFFF!

Öhm... kann mir jemand kurz das hier
...admits that even jobbing actors get star-struck.
übersetzen, bitte?
übersetzen nicht, nur erklären: ehrfürchtig/überwältigt in Anwesenheit eines Stars (glaube ich)
Diskussion dazu bei
LEO
Verfasst: 12.12.2007, 18:19
von ghostinthefog
Floy hat geschrieben:Ich pack
das mal hier dazu, weil das meiste nicht neu ist. Bis auf diesen Absatz
He had to pinch himself, he says, when he recently did a casting with British theatre and television actor Patrick Stewart.
Habt ihr davon schon gehört?
OMG!!
Wo sind die Spekulatius *hektisch zu suchen anfängt* :spring:
Das wär ja was JT 76 und JT 04 zusammen auf Leinwand/im Theater/oder sonstwo!!! Ich schnall ab!!!

hnmacht:
Verfasst: 12.12.2007, 18:31
von tatty71b
fairy hat geschrieben:übersetzen nicht, nur erklären: ehrfürchtig/überwältigt in Anwesenheit eines Stars (glaube ich)
Das ist ja sogar noch viel besser!
DANKE (auch für den Leo-Link)!
