Aktuelle Zeit: 20.09.2021, 12:22

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Forumsregeln


Die Forumsregeln lesen



Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 26 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2  Nächste
Autor Nachricht
BeitragVerfasst: 27.02.2012, 13:20 
Offline
Mill overseer & Head of the Berlin Station
Benutzeravatar

Registriert: 30.08.2011, 10:28
Beiträge: 29151
Wohnort: Richard's Kingdom of Dreams
Die Umsetzung der Serie in die deutsche Sprache betrifft auch die Titel der einzelnen Episoden. Bisher ergibt sich dabei ein ziemlich unklares Bild hinsichtlich der Vorgehensweise und der Zielsetzung der Übertragung:

Folge 1: Will you tolerate this? = Lassen wir uns das gefallen?
Folge 2: Sheriff got your tongue! = Hüte deine Zunge!
Folge 3: Who shot the Sheriff? = Der Nachtwächter
Folge 4: Parent Hood = Elternzeit

Mir scheint, dies ist ein weites Feld, über das wir uns austauschen können, so dass es einen eigenen Thread verdient. Was steckt hinter dem englischen Titel? Wie findet ihr die deutsche Umsetzung? Welchen Titel hättet Ihr gewählt, wenn man Euch gelassen hätte? Außerdem könnten wir Tipps zu den noch unbekannten Episodentiteln abgeben und auf diese Weise ein bisschen Spaß miteinander haben.

_________________
Bild

Danke, liebe Boardengel, für Eure privaten Schnappschüsse. :kuss:


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
 Betreff des Beitrags:
Verfasst: 27.02.2012, 13:20 


Nach oben
  
 
BeitragVerfasst: 27.02.2012, 13:34 
Offline
Richard's favourite bedtime storyteller

Registriert: 28.02.2011, 11:55
Beiträge: 2837
Zu Episode 4: Ein Kindlein liegt im Walde oder aber auch Der verhängnisvolle Hang zum Küchenpersonal :evilgrin:


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: 27.02.2012, 13:38 
Offline
Richard's favourite bedtime storyteller
Benutzeravatar

Registriert: 16.11.2010, 21:03
Beiträge: 2967
vinblanc hat geschrieben:
Zu Episode 4: Ein Kindlein liegt im Walde oder aber auch Der verhängnisvolle Hang zum Küchenpersonal :evilgrin:


:pc: ....oder vielleicht noch "Elternteilzeit", schließlich wird das Baby ja von der ganzen Mannschaft stundenweise betreut... :pfeif:

_________________
"Vorwärts leben wir, und erst rückwärts verstehen wir."

Sören Kierkegaard


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: 27.02.2012, 13:47 
Offline
Mill overseer & Head of the Berlin Station
Benutzeravatar

Registriert: 30.08.2011, 10:28
Beiträge: 29151
Wohnort: Richard's Kingdom of Dreams
Maximiliane hat geschrieben:
:pc: ....oder vielleicht noch "Elternteilzeit", schließlich wird das Baby ja von der ganzen Mannschaft stundenweise betreut... :pfeif:

:pc: Diese Präzisierung gefällt mir. :daumen: Wobei ich mit den Übertragungen von 1, 2 und 4 leben kann. Der Titel von 4 ist (vielleicht) ein (ungewollt?) witziger (Zufalls-)Treffer, aber der Titel von 2 ist ganz geschickt gewählt. Die variierte Redewendung kann man ja nicht wörtlich übersetzen, so dass die Ersetzung durch eine vergleichbare Redewendung ordentlich ist. Aber der Titel von Folge 3 ist ja wohl ein totaler Aussetzer. (Bob Marley rotiert im Grab. :evilgrin: ) :thumbsdown:

_________________
Bild

Danke, liebe Boardengel, für Eure privaten Schnappschüsse. :kuss:


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: 27.02.2012, 13:54 
Offline
Richard's favourite bedtime storyteller

Registriert: 28.02.2011, 11:55
Beiträge: 2837
Maximiliane hat geschrieben:
vinblanc hat geschrieben:
Zu Episode 4: Ein Kindlein liegt im Walde oder aber auch Der verhängnisvolle Hang zum Küchenpersonal :evilgrin:


:pc: ....oder vielleicht noch "Elternteilzeit", schließlich wird das Baby ja von der ganzen Mannschaft stundenweise betreut... :pfeif:


Stimmt auch wieder. Das Kind wird ja regelmässig von Robin Who und Much gestillt. Wer erhält eigentlich die staatliche Kinderzulage vom Sheriff? Guyliner, der Schuft :drool: wird doch nicht etwa 50 % einstreichen oder? Obwohl, bei seinen horrenden Aufwendungen für Leder, Schals und Make-up wäre es irgendwie zu verstehen :gog2:


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: 27.02.2012, 13:57 
Offline
Mill overseer & Head of the Berlin Station
Benutzeravatar

Registriert: 30.08.2011, 10:28
Beiträge: 29151
Wohnort: Richard's Kingdom of Dreams
vinblanc hat geschrieben:
Stimmt auch wieder. Das Kind wird ja regelmässig von Robin Who und Much gestillt.

:pc: Das arme Kind!

_________________
Bild

Danke, liebe Boardengel, für Eure privaten Schnappschüsse. :kuss:


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: 27.02.2012, 14:27 
Offline
Richard's favourite bedtime storyteller
Benutzeravatar

Registriert: 16.11.2010, 21:03
Beiträge: 2967
Laudine hat geschrieben:
Maximiliane hat geschrieben:
:pc: ....oder vielleicht noch "Elternteilzeit", schließlich wird das Baby ja von der ganzen Mannschaft stundenweise betreut... :pfeif:

:pc: Diese Präzisierung gefällt mir. :daumen: Wobei ich mit den Übertragungen von 1, 2 und 4 leben kann. Der Titel von 4 ist (vielleicht) ein (ungewollt?) witziger (Zufalls-)Treffer, aber der Titel von 2 ist ganz geschickt gewählt. Die variierte Redewendung kann man ja nicht wörtlich übersetzen, so dass die Ersetzung durch eine vergleichbare Redewendung ordentlich ist. Aber der Titel von Folge 3 ist ja wohl ein totaler Aussetzer. (Bob Marley rotiert im Grab. :evilgrin: ) :thumbsdown:


:lachen: :lachen: Stimmt! :lachen:

_________________
"Vorwärts leben wir, und erst rückwärts verstehen wir."

Sören Kierkegaard


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: 27.02.2012, 16:41 
Offline
Richard's favourite bedtime storyteller
Benutzeravatar

Registriert: 16.11.2010, 21:03
Beiträge: 2967
vinblanc hat geschrieben:
Maximiliane hat geschrieben:
vinblanc hat geschrieben:
Zu Episode 4: Ein Kindlein liegt im Walde oder aber auch Der verhängnisvolle Hang zum Küchenpersonal :evilgrin:


:pc: ....oder vielleicht noch "Elternteilzeit", schließlich wird das Baby ja von der ganzen Mannschaft stundenweise betreut... :pfeif:


Stimmt auch wieder. Das Kind wird ja regelmässig von Robin Who und Much gestillt. Wer erhält eigentlich die staatliche Kinderzulage vom Sheriff? Guyliner, der Schuft :drool: wird doch nicht etwa 50 % einstreichen oder? Obwohl, bei seinen horrenden Aufwendungen für Leder, Schals und Make-up wäre es irgendwie zu verstehen :gog2:


:lachen: :lachen: Genau, er bekommt die 50 % mit der Auflage sie in sein Outfit anzulegen! :evilgrin:

_________________
"Vorwärts leben wir, und erst rückwärts verstehen wir."

Sören Kierkegaard


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: 27.02.2012, 19:57 
Offline
Head of the MI5-writing section and expert for vampire studies
Benutzeravatar

Registriert: 04.05.2006, 11:10
Beiträge: 15465
Wohnort: Wetzlar
Titel 1 und 2 finde ich auch okay, Titel 3 hätte ich eventuell wörtlich übersetzt. Bisschen lahm vielleicht oder noch besser "Anschlag auf den Sheriff" oder "Der Sheriff und sein Mörder". Das letzte ist aber auch ungewollt komisch wegen "Der Richter und sein Henker".
Den Titel von 4 finde ich auch blöde. Das war im Englischen lustig wegen dem Wortwitz. Im Deutschen klingt es nach einer Serie über Scheidungskinder oder so. Vielleicht wäre da sowas wie "Das/Ein Kind im Wald" was gewesen oder "Vater werden ist nicht schwer..." :lachen:
Bei Folge 5 tippe ich auf "Türkische Grippe", weil es ja auch im Englischen auf die spanische Grippe anspielt und die kennt man hier auch. Und wie wäre es bei Folge 6 "Wenn der Steuerprüfer zweimal klingelt..." :lachen:
Bei Folge 7 vielleicht dann "Vereint im Kampf", bei Folge 8 keine Idee, bei Folge 9 "Loyalität ist alles", Folge 12 "Die Rückkehr des Königs" und bei den restlichen Folgen habe ich keine Idee.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: 27.02.2012, 20:03 
Offline
Mill overseer & Head of the Berlin Station
Benutzeravatar

Registriert: 30.08.2011, 10:28
Beiträge: 29151
Wohnort: Richard's Kingdom of Dreams
Becci hat geschrieben:
Bei Folge 5 tippe ich auf "Türkische Grippe", weil es ja auch im Englischen auf die spanische Grippe anspielt und die kennt man hier auch.

Ich denke auch, dass man aus 'Turk Flu' nichts anderes machen wird als 'Türkische Grippe'. Übrigens habe ich gelesen, dass der Titel angeblich aktuell auf die Bird Flu anspielt. ;)

Hat jemand eine zweiwöchige TV-Zeitschrift, in der die 5. Folge schon enthalten ist? Ansonsten raten wir lustig weiter und anschleißend dann immer im Zwei-Wochen-Rhythmus, wenn Ihr mögt.

_________________
Bild

Danke, liebe Boardengel, für Eure privaten Schnappschüsse. :kuss:


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: 27.02.2012, 21:26 
Offline
Lady of Casterly Rock
Benutzeravatar

Registriert: 21.08.2009, 23:42
Beiträge: 6756
Wohnort: lost in his eyes
Es gibt wohl schon deutsche Titel bis Folge 8. Ihr möchtet die aber bestimmt noch nicht wissen, oder, dann wäre ja der Spaß weg.
Ich mache jetzt extra keinen Spoiler, denn der verleitet ja zum Nachgucken. ;)

_________________
Bild


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: 28.02.2012, 01:04 
Offline
Richard's favourite bedtime storyteller

Registriert: 28.02.2011, 11:55
Beiträge: 2837
Becci hat geschrieben:
Titel 1 und 2 finde ich auch okay, Titel 3 hätte ich eventuell wörtlich übersetzt. Bisschen lahm vielleicht oder noch besser "Anschlag auf den Sheriff" oder "Der Sheriff und sein Mörder". Das letzte ist aber auch ungewollt komisch wegen "Der Richter und sein Henker".Den Titel von 4 finde ich auch blöde. Das war im Englischen lustig wegen dem Wortwitz. Im Deutschen klingt es nach einer Serie über Scheidungskinder oder so. Vielleicht wäre da sowas wie "Das/Ein Kind im Wald" was gewesen oder "Vater werden ist nicht schwer..." :lachen:
Bei Folge 5 tippe ich auf "Türkische Grippe", weil es ja auch im Englischen auf die spanische Grippe anspielt und die kennt man hier auch. Und wie wäre es bei Folge 6 "Wenn der Steuerprüfer zweimal klingelt..." :lachen:
Bei Folge 7 vielleicht dann "Vereint im Kampf", bei Folge 8 keine Idee, bei Folge 9 "Loyalität ist alles", Folge 12 "Die Rückkehr des Königs" und bei den restlichen Folgen habe ich keine Idee.



:pc: Hier dürfte dann Friedrich Dürrenmatt im Grabe rotieren - wahrscheinlich gemeinsam mit Bob Marley.


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: 29.02.2012, 14:49 
Offline
Mill overseer & Head of the Berlin Station
Benutzeravatar

Registriert: 30.08.2011, 10:28
Beiträge: 29151
Wohnort: Richard's Kingdom of Dreams
vinblanc hat geschrieben:
:pc: Hier dürfte dann Friedrich Dürrenmatt im Grabe rotieren - wahrscheinlich gemeinsam mit Bob Marley.

Ich bin schon gespannt, wer im Laufe der Zeit noch mit rotieren wird. ;) Ab Folge 6 dann vielleicht auch Eugene O'Neill, von dem 'The Iceman Cometh' stammt.

Hier mal die Titel der nächsten vier Folgen als Spielmaterial und zur Orientierung:

Folge 5: Turk Flu
Folge 6: The Taxman Cometh
Folge 7: Brothers in Arms
Folge 8: Tattoo? What Tattoo?

_________________
Bild

Danke, liebe Boardengel, für Eure privaten Schnappschüsse. :kuss:


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: 03.03.2012, 15:50 
Offline
Mill overseer & Head of the Berlin Station
Benutzeravatar

Registriert: 30.08.2011, 10:28
Beiträge: 29151
Wohnort: Richard's Kingdom of Dreams
Oh je Becci, da lagen wir jetzt aber total falsch. Der deutsche Titel der 5. Folge lautet: ‚Kein Rest vom Schützenfest’. Nun ja, geht schon, aber spielt an sich nur auf einen ganz kleinen Teil der Folge an. :irre: :irre: :irre: Eigentlich wäre das doch passender für die mit dem Titel ‚Nachtwächter’ verhunzte 3. Folge gewesen, oder? ;)

_________________
Bild

Danke, liebe Boardengel, für Eure privaten Schnappschüsse. :kuss:


Zuletzt geändert von Laudine am 03.03.2012, 18:38, insgesamt 1-mal geändert.

Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
BeitragVerfasst: 03.03.2012, 17:51 
Offline
Head of the MI5-writing section and expert for vampire studies
Benutzeravatar

Registriert: 04.05.2006, 11:10
Beiträge: 15465
Wohnort: Wetzlar
Bitte was? Das wird ja immer "besser". Da war man bei SuperRTL ja sehr kreativ...


Nach oben
 Profil  
Mit Zitat antworten  
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:  Sortiere nach  
Ein neues Thema erstellen Auf das Thema antworten  [ 26 Beiträge ]  Gehe zu Seite 1, 2  Nächste

Alle Zeiten sind UTC + 1 Stunde [ Sommerzeit ]


Wer ist online?

0 Mitglieder


Ähnliche Beiträge

Deutsche N&S-Version für Oktober '06 und Okt '10 angekündigt
Forum: Die Story
Autor: schlumeline
Antworten: 825
Deutsche Tolkien Gesellschaft (11.04.2014)
Forum: Artikel und Interviews 2014
Autor: Nimue
Antworten: 23
Filmzitate raten
Forum: Spiele
Autor: Becci
Antworten: 4774
Spooks 9 Video - endlich was zu lachen!
Forum: Staffel 9 (2010)
Autor: Nietzsche
Antworten: 8

Tags

Bild, Englisch, Erde

Du darfst keine neuen Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst keine Antworten zu Themen in diesem Forum erstellen.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht ändern.
Du darfst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.

Suche nach:
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group



Bei iphpbb3.com bekommen Sie ein kostenloses Forum mit vielen tollen Extras
Forum kostenlos einrichten - Hot Topics - Tags
Beliebteste Themen: Audi, TV, Bild, Erde, NES

Impressum | Datenschutz