Forumsregeln
Antwort schreiben

06.11.2006, 14:34

meli hat geschrieben:@aischa

http://www.synchronkartei.de/index.php?action=show&type=talker&id=42



Bist ein Schatz, meli, danke! :lol:

Hätte nie gedacht, dass der Sprecher schon soooooo alt ist. Alle Achtung!

Aber trotzdem tolle Stimme. Und siehe an, er hat sogar im RH-König der Diebe mitgesprochen... Aber wer in aller Welt war denn da Duncan? :hae:

Ist ja auch egal, kann das sowieso nicht genießen, da man bei mir in diesem Film sowieso nur russisch spricht... :roll:

06.11.2006, 14:34

06.11.2006, 17:16

aischa hat geschrieben:


Bist ein Schatz, meli, danke! :lol:

Hätte nie gedacht, dass der Sprecher schon soooooo alt ist. Alle Achtung!

Aber trotzdem tolle Stimme. Und siehe an, er hat sogar im RH-König der Diebe mitgesprochen... Aber wer in aller Welt war denn da Duncan? :hae:

Ist ja auch egal, kann das sowieso nicht genießen, da man bei mir in diesem Film sowieso nur russisch spricht... :roll:


Duncan ist der alte Diener von Robins Vater, der geblendet wurde.

06.11.2006, 20:24

Milton lass hat geschrieben:Und das Schärfste: er war die dt. Stimme von Rufus Sewell in Die Legende des Zorros

Ob ich das jetzt scharf finden muss :roll: .... Rufus' Synchronstimmen sind irgendwie immer daneben.

Und dass er Aragorn gemacht haben soll (deshalb kam mir die Stimme so bekannt vor) reisst es für mich auch nicht raus. Dessen dt. Stimme haut mich auch nicht vom Hocker.

Auf den Jacques müssen wir ein Auge werfen, wer weiß wen der als nächsten sprechen wird. :o


Äh... nö. 8)


Sorry, bin mal wieder voll negativ.... einfach ignorieren :roll: ...

06.11.2006, 20:42

ghostinthefog hat geschrieben:
Sorry, bin mal wieder voll negativ.... einfach ignorieren :roll: ...


Ja, ich weiß schon, bei dem Original kann halt nix und niemand mithalten. *sich das wieder mal vor die Augen führend* :nix:

06.11.2006, 21:14

Milton lass hat geschrieben:
ghostinthefog hat geschrieben:
Sorry, bin mal wieder voll negativ.... einfach ignorieren :roll: ...


Ja, ich weiß schon, bei dem Original kann halt nix und niemand mithalten. *sich das wieder mal vor die Augen führend* :nix:

Ich sach ja... einfach ignorieren und lieber die rosa Brille aufsetzen. Dann läßt sich vieles besser ertragen *das nochmal üben muss* :oops:

06.11.2006, 21:53

Milton lass hat geschrieben:Jacques Breuer war auch die Synchronstimme von Michael Vartan/Lancelot in Die Nebel von Avalon und zusammen mit seinem Bruder Pascal ist er wohl für einige dt. Bollywoodversionen zuständig ( sein Bruder spricht SRK und er Sunil Shetty)

Und das Schärfste: er war die dt. Stimme von Rufus Sewell in Die Legende des Zorros

Auf den Jacques müssen wir ein Auge werfen, wer weiß wen der als nächsten sprechen wird. :o

Die Margaret-Sprecherin, Tanja Geke, ist auch aus der Bollywoodfraktion (dt. Stimme von Rani Mukherji). Bei imdb.com steht noch sie war die dt. Stimme von Aaliyah. :shock:

Wow, witzig Sunil Shetty spricht der auch, aber soweit ich weiß, kam der noch in wenigen deutsch-syncronisierten Bollywoodstreifen vor. Ich kenne ihn aus Dus, aber der war ohne deutsche Synchro soweit ich weiß. Okay, er spielte noch in Main Hoon Na den Bösen, naja, aber da habe ich jetzt net so auf die Stimme geachtet, muss ich zugeben.

Hmm, Ranis Stimme, naja, ganz okay, aber ich muss sagen, die klingt mir zumeist etwas zu lieb. Bei Margaret könnte ich mir eher Kajols oder Preity Zintas Stimme vorstellen, die haben mehr so was Freches an sich. Liegt aber vielleicht auch an den Rollen, die sie sprechen. Naja, in HumTum hatte Rani auch was Freches an sich in der Stimme. Müsste das noch mal vergleichen oder mir am besten an Weihnachten, wenn sie denn dann läuft, die synchronisierte Fassung oder Teile daraus, anschauen.

06.11.2006, 23:03

ghostinthefog hat geschrieben:Ob ich das jetzt scharf finden muss :roll: .... Rufus' Synchronstimmen sind irgendwie immer daneben.


Ach nee, hat er immer unterschiedliche?? :shock: Das finde ich immer sowas von nervig, dass manche Schauspieler bei jedem Film wieder ne andere Stimme verpasst bekommen. :naja: Egal ob die jetzt gut oder schlecht sind, das irritiert mich immer total. :?

10.11.2006, 21:39

Danke, Meli, für die Info! :dankeschön:

Ich kenne niemanden davon. :tongue:
Nur dass Mr. Bell Michael Caines Stimme hat, ist mir gleich beim ersten Satz aufgefallen... :shock:

Ich find's schade, dass Synchronsprecher nirgends erwähnt werden. Wenn schon nicht im Abspann, was sicherlich nicht möglich ist, dann könnten sie doch auf dem DVD-Cover oder in den DVD-Extras stehen. Das Synchronsprechen mit allen möglichen Nuancen in der Stimme ist ganz sicher eine ähnliche Leistung wie die Schauspielerei ansich. Und das sollte doch zumindest mal erwähnt werden...

:Schaf:

12.11.2006, 18:32

:shock: Ich hab heute meiner Schwester die deutsche N&S-Version "angedreht" :evilgrin:
Sie hat mich heute besucht und hat dann meine doch in letzter Zeit ( :pfeif: ) sehr gewachsene DVD-Sammlung entdeckt. Sie wollte sich gerne was leihen und da sie es mit dem englischen nicht soooo hat und fast alles auf englisch ist, hab ich ihr dann gaaanz unschuldig die deutsche N&S-Version in die Hand gedrückt! Ich hab sie aber darauf hingewiesen, das sie es lieber auf englisch mit dt. Untertitel schauen soll, ich denke sie wird es aber synchronisiert schauen. :roll: ich bin ja echt gespannt, wie es ihr gefällt!!! Vielleicht sollte ich sie morgen mal anrufen :wink:. Ich befürchte ja, daß sie es langweilig finden wird. :enttaeuscht:

12.11.2006, 20:26

Achtung, Achtung! Mein dh wird sich sogleich mit mir den ersten Teil N&S (Deutsch, er ist nicht so firm in Englisch) ansehen. Hat sich freiwllig dazu bereit erklärt, will endlich mal sehen, warum die Damen (z.B. die vom Donnerstag) reihenweise austicken bei der blossen Erwähung des Namens Richard Armitage. Urteil folgt später! :augenroll:

12.11.2006, 21:42

Bin ja mal gespannt, was Mr. d-anglophil so zu berichten hat!!! 8)

12.11.2006, 22:03

ojeojeoje :lol:

12.11.2006, 22:22

Fazit des 1. Teils N&S Deutsch mit meinem dh:

1. Ich habe zunächst einen Schreck nach dem anderen bekommen! Die deutschen Stimmen - nein, das geht ja mal überhaupt nicht! :quicken: :quicken: :quicken: :quicken: Da passt ja mal nichts, rein gar nichts, außer evtl. Mr. Hale, der geht einigermassen. Margaret - sehr gewöhnungsbedürftig, Edith - nun ja, Henry - halbwegs, Mrs. Hale - nun ja, Higgins - eher schlecht, Fanny - o Gott!, Bessy - nun ja, Mrs. Thornton - nicht zum Aushalten, und er - lieber Jacques Breuer, du bist ein ganz Süßer, ich mag dich sehr, aber bitte, bitte, findet einen für RAs Stimme, der dem Timbre und der Tonlage ein wenig näher kommt! :quicken: :panik:

2. Ich bin absolut darüber entsetzt, wieviel weggeschnitten wurde!!! Eine Frechheit!

3. Mein dh ist bei Higgins Rede vor der Versammlung eingeschlafen, aber da war es zum Glück ja schon fast gelaufen. Seine Meinung bislang: Er findet es ein bisschen trivial (wie gesagt, wir haben nur den ersten Teil gesehen) und er meinte, JT bzw. RA wäre noch schmaler und hagerer, er hatte ihn sich so nicht vorgestellt. Und er fragte (Männer!!!) ob das denn nun zeitlich vor oder nach den Jane Austen Sachen spielen würde. :irre: Die Ohnmachtsanfälle unsererseits konnte er natürlich (logisch) nicht nachvollziehen. Aber er fand es andererseits nicht ungewöhnlich, dass Frauen auf JT/RA derart abfahren.

Nach Teil 2 mehr...

13.11.2006, 17:49

:hurra: SUCCESS!!! :hurra: SUCCESS!!! :hurra: Und zwar an einer Missionierungsfront, von der ich solch ein Ergebnis gar nicht erwartet hätte! :shock:
Meine Schwiegermama!!!! :quicken: :quicken: :quicken: Und sie hat N&S bereits 2mal (in Worten: zweimal) gesehen!!! :quicken: :quicken: :quicken:
Sie ist eine stille, ernste, sehr nüchtern erscheinende Frau, die für Romanzen aller Art keine Ader hat - dachte ich bisher...
Naja nach 15 Jahren kann man schon mal seine Ansichten über seine Schwiegermutter revidieren... :roll:

Ich habe ihr N&S geliehen, weil ich dachte, dass sie als ehemalige Lehrerin zumindest der geschichtliche Hintergrund gefallen könnte.
Oder die Mutter-Sohn-Beziehung könnte sie ganz sicher sehr gut nachvollziehen. :lol:
Also wenn wir nicht völlig aneinander vorbeigeredet haben und sie nicht Star Wars oder Herr der Ringe meinte, dann haben wir tatsächlich über N&S gesprochen. :shock: :lol:

:Schaf:

13.11.2006, 22:01

schlumeline hat geschrieben:Also wenn wir nicht völlig aneinander vorbeigeredet haben und sie nicht Star Wars oder Herr der Ringe meinte, dann haben wir tatsächlich über N&S gesprochen. :shock: :lol:

:Schaf:


:lachen: :lachen: ...aber das Ganze schon auf Englisch, oder?

doris-anglophil hat geschrieben:Hat sich freiwllig dazu bereit erklärt, will endlich mal sehen, warum die Damen (z.B. die vom Donnerstag) reihenweise austicken bei der blossen Erwähung des Namens Richard Armitage. Urteil folgt später!


Ach, sind sie am Donnerstag wiedermal ausgetickt? :lachen:
Er ist also eingeschlafen...naja :nix: ...aber wenigstens hat er sich nicht strickt geweigert es sich anzusehen, wie so manch anderer den ich kenne :evil: :evil: .
Antwort schreiben




Bei iphpbb3.com bekommen Sie ein kostenloses Forum mit vielen tollen Extras
Forum kostenlos einrichten - Hot Topics - Tags
Beliebteste Themen: Audi, TV, Bild, Erde, NES

Impressum | Datenschutz